版主
主题
回帖0
积分23852
阅读权限200
注册时间2009-3-9
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
【转】半吊子情诗与《波斯人信札》2011年11月01日 星期二 9:40 P.M.还没到明理的年龄,却已经坠入情网;
只要你离开半步,总发现我泪水汪汪;
日复一日我的爱情在增长,这是自然造成的结合。
是天真烂漫的形象,
像阿菲里同与阿丝达黛一样~
以上这首诗是刚才看《我爱我家》时听到的,是贾志新在他妈妈的日记里找到的。是62年他妈妈回老家与表哥重逢时所写的,以至于让志新怀疑自己是妈妈和表舅的私生子……
据剧中人说,这个故事出于法国启蒙思想家孟德斯鸠写的《波斯人信扎》,“阿菲里同与阿丝达黛”是古代波斯的一对兄妹,他们信奉拜火教,所以按教义可以兄妹通婚。虽然他们相爱,但是社会论理已经发生了改变,家人和社会伦理已经不能容许他们的婚姻了。两人历经磨难最后终成眷属。
但是因为只知道这两个人名字的读音,英(法)文原名和中文译名完全不知道,所以在网上查了半天,只查到了这首半吊子情诗,而找不到真正的出处。用各种已知条件的组合进行缩小范围的搜索效果也不大,但因为有坚不可摧的搜索癖,所以每次上网想起来必然要换着花样的搜以下。周六那天又将可能的关键词列出来,在google上尝试各种可能的排列组合,终于,在关键词为"Persian Letters" brother sister marriage时,曙光初现了:
Amazon.com: Table of Contents: Persian Letters - [ 翻译此页 BETA ]
... See more product details. Table of Contents Introduction Further reading PERSIAN
LETTERS Montesquieu's Preface Letter 1 Usbek to Rustan.... Friendship; the story of
Apheridon and Astarte, the Gabar brother and sister 68 Rica to Usbek. The judge ...
终于找到了他们的名字:Apheridon and Astarte
他们的故事在Letter 67里,托了东方快车的福,那半通不通的译文至少让我知道了大致情节。
阿菲理同与阿斯达黛作为古老的拜火教徒后裔,亲生兄妹相爱并结合是被允许的,但是新兴的伊斯兰教已经占了上风,于是家人虽然同情他们却也不得不把他们两个分开。阿菲理同被送到远亲那里上学,阿斯达黛被送到国王的后宫服侍皇后。几年后父母死了,阿菲理同无法忍受思念就跑回来天天望着宫墙伤心。阿斯达黛在宫中出落得越来越漂亮,皇后非常妒忌。因为只有嫁人才可以离开后宫,所以当皇后为她挑选了一个阉人做丈夫的时候她同意了。阿菲理同终于又见到了阿斯达黛,但这时的阿斯达黛已经抛弃了原来的宗教信仰穿起了长袍、蒙住面部,成了那个阉人丈夫的奴隶。阿斯达黛说自己为了见上阿菲理同最后这一面付出了太大的代价,如今她已经再也回不到当初了。阿菲理同用只有彼此能听懂的拜火教的语言劝说阿斯达黛不要放弃信仰、放弃爱情、放弃自由。最终阿斯达黛被说服了,与阿菲理同一起逃到了偏僻的地方隐居了起来。在拜火教的神父的主持下他们结了婚,过了一段幸福生活。但积蓄没有了,为了维持生活阿菲理同出门做生意,却非常不顺利,而更糟糕的是阿斯达黛被犹太人掠走了。毫无办法的阿菲理同把自己和女儿卖给了一个亚美尼亚人,用卖身钱赎回了阿斯达黛。阿斯达黛知道后与阿菲理同抱头痛哭,她说我自由了可你怎么办?他说你自由了我才过得好。阿斯达黛恳求那个亚美尼亚人也买下自己,她要和阿菲理同一起服侍他。那个亚美尼亚人非常同情他们,也买下了阿斯达黛,并答应一年后给他们自由。后来阿菲理同靠父亲的一个老朋友的资助发家致富,从此与阿斯达黛过上了幸福的生活。
与其说这是一个关于爱情的故事不如说这是一个关于信仰或宗教之争的故事。
电视剧中那首写在日记最后一页的半吊子诗就出自原文中开头的这一段“My misfortunes began, when, at the age of six, love dawned in me before reason, and I could not live without my sister. My eyes were always fixed on her, and if she left me for a moment, she found me, on returning, bathed in tears: each new day added not more to my age than to my love. ”。
志新妈妈写的诗:还没到明理的年龄,却已经坠入情网;只要你离开半步,总发现我泪水汪汪。日复一日我的爱情在增长,这是自然造成的结合,是天真烂漫的形象,像阿菲里同与阿丝达黛一样。
这样一一对应看这首小诗就更觉得有趣了。真是佩服编剧,在情景喜剧中设计这样的典故,不知是因为过于博学无意为之,还是因为个人兴趣自娱自乐。虽然研究起来很有趣,但是要观众准备多少背景知识才能及时地发出编剧认可的笑声啊。不过贾志新的妈妈居然拿自己与阿斯达黛作比,把咱们的付明老人置于何地啊…… |
|